Cổng thông tin lao động – du học
Xuất khẩu lao động nhật bản – đài loan – singapore – algeria – du học nhật

  • Home
  • Tin tức
    • Tin tức nội bộ
  • Tuyển dụng
    • Xuất khẩu lao động Nhật Bản
    • Xuất khẩu lao động Singapore
      • Du học Nhật Bản – Hàn Quốc
      • Xuất khẩu lao động Đài Loan
    • Xuất khẩu lao động Algeria – Rumani
  • Đơn hàng
    • Đơn hàng Xây Dựng
    • Đơn hàng nông nghiệp
    • Đơn hàng cơ khí
    • Đơn hàng điện tử
    • Đơn hàng May mặc
    • Đơn hàng chế biến thực phẩm
    • Kỹ sư – Kỹ thuật viên
    • XKLD Nhật Bản 1 năm
    • XKLD Nhật Bản 3 năm
    • XKLD Nhật Bản 5 năm
  • Cẩm nang thực tập sinh
  • Học tiếng Nhật
  • Văn hóa Nhật Bản
  • Liên hệ
    • Đăng ký trực tuyến

Thông tin XKLĐ - Du học / Cẩm nang thực tập sinh / Người Nhật nghĩ gì về người Việt Nam ( Bản song ngữ )

Người Nhật nghĩ gì về người Việt Nam ( Bản song ngữ )

Một số suy nghĩ của người Nhật về tính cách cũng như cách sống người Việt Nam, các bạn đọc xem và cùng suy ngẫm!
ベトナム社会の実体は階級社会です�� �階級が異なる者同志の結婚はあまり� ��かけません。
Bản chất của xã hội Việt Nam là một Xã hội Giai cấp. Hiếm khi bạn thấy có đám cưới của những người khác giai cấp.

loi-song-thuong-ngay-3

会 社で管理部門の独身女性スタッフ�� �一緒に製造部門ワーカー採用の面接� ��一緒にしていた時、とってもかっこ いい男の子が来ました。面接後、「�� �の子、ハンサムだったね。彼氏にど� ��?」と何の気なしに言ったところ、 いきなり、彼女は泣きだしました。�� �ワイトカラーで職位の高い人間が、� ��ルーカラーの底辺の人間を勧められ たことで、自分も、そのように低い�� �在として見られていたことにショッ� ��を受けてのことでした。平等社会の 日本で暮らしていると、これがなか�� �か理解できません。
Khi tôi cùng phỏng vấn tuyển chọn công nhân cho bộ phận sản xuất cùng với một nữ đồng nghiệp cònđộc thân trong bộ phận Quản Lý, có một anh chàng rất phong độ đến phỏng vấn. Sau khi phỏng vấn xong, tôi hỏi cô ta ” Thế nào, cậu vừa rồi đẹp trai nhỉ? Cô thấy cậu ấy được không?” vừa nói xong thì đột nhiên cô ta bắt đầu khóc. Có nghĩa là khi một người ở một vị trí cao đầy hào nhoáng mà được ghép với một người ở gần đáy xã hội thì bản thân của họ cũng sẽ bị sốc vì bị cho rằng mình cũng thấp hèn như thế. Một khi bạn sống ở một xã hội bình đẳng như Nhật Bản thì bạn khó có thể hiểu được điều này.

お付き合いされている方は、どのよ�� �な家族、学歴、仕事なのかわかりま� ��んが、日本人とお付き合いしている ということは、それだけで、階級ア�� �プになっていると思います。
日 本語を教えている若い日本女性の�� �生が、バイクタクシーの運転手と恋� ��落ちました。それを知った学生たち は、自分の先生が、自分たちでも相�� �にしない最底辺に近いバイクタクシ� ��の運転手を恋人にするとは、自分た ちのプライドが許さないということ�� �、先生に抗議し、別れさせてしまい� ��した。
Không biết là gia đình, học vấn hay công việc của người đang được cặp bồ thế nào, nhưng nếu như làbạn đang cặp bồ với người Nhật thì chỉ thế thôi giai cấp của bạn sẽ được nâng cao lên.Có một cô giáo trẻ người Nhật đang dạy tiếng Nhật đã yêu một anh chàng lái xe ôm. Mấy đứa học sinh biết chuyện, và thế là tụi nó phản đối và bắt cô giáo phải chia tay vì khi yêu một người làm nghề lái xe ôm là yêu một người ở gần đáy xã hội, là những người mà chúng nó không để ý đến và lòng tự trọng của chúng không cho phép.

家族を非常に大切 にします。一人の�� �トナム人とお付き合いするというこ� ��は、その人の家族と付き合うという ことになります。家族の承認が得ら�� �ない内は、本当の恋人関係にはなれ� ��いと思います。承認されれば、結婚 していなくとも、あなたは、既に家�� �の一員です。家族を大切にしないと� ��軽蔑されます。相手の家族を訪問す る際には、先ず、年長者に挨拶しな�� �ればなりません。一緒に食事する場� ��は、年長者が箸を付けてから、他の 者は食べ始めます。年長者を敬うこ�� �について、私も、何回も注意を受け� ��した。

Người Việt Nam rất coi trọng Gia đình. Việc bạn quen với một người Việt Nam đồng nghĩa với việc bạn phải quen với gia đình của người đó. Trong khi chưa có sự đồng ý từ gia đình thì tôi nghĩ rằng bạn cũng chưa thực sự có mối quan hệ yêu đương thực sự được. Nếu được sự đồng ý thì dẫu cho chưa thành hôn đi chăng nữa thì bạn vẫn được coi là một thành viên trong đa đình. Nếu bạn không xem trọng gia đình họ thì bạn sẽ bị khinh miệt. Khi bạn đến thăm nhà của người yêu, trước tiên bạn phải chào hỏi trưởng họ. Khi ăn cơm chung, sau khi trưởng họ chạm đũa rồi thì những người khác mới được bắt đầu ăn. Tôi cũng đã dăm ba lần bị chú ý về việc coi trọng trưởng họ trong nhà.

デー トに行く場合、兄妹や親戚、友�� �などが一緒に付いてくることを嫌が� ��てはいけません。みんな、面倒見て あげて下さい。映画「グッドモーニ�� �グベトナム」に、やっと口説いて彼� ��をデートに誘ったアメリカ人が、家 族親戚一同が一緒に付いてくるのに�� �口する
シーンがありますが、それを観た時�� �妙に納得できました。
Khi bạn hẹn hò, bạn không được khó chịu khi có anh chị em, họ hàng hay bạn bè họ đi cùng. Hãy chăm sóc quan tâm chung. Trong một bộ phim ” Goodmorning Việt Nam”, tôi có xem một cảnh phìm, có anh chàng người Mỹ rốt cục cũng mời được cô nàng nọ đi hẹn hò, thế mà phải cứng họng khi có toàn bộ bà con họ hàng gia đình đến chung. Xem cảnh đó xong tôi cũng tạm hiểu vấn đề.

ベ トナム人女性に対する個人的経験�� �もう少し、ご紹介します。ある女子� ��生と付き合っていた時期があります 。大学構内の女子寮に住んでいまし�� �。彼女からは、何度か手紙をもらい� ��した。概ね好意的な内容なのですが 、Em ghet anh(あなたが嫌い)という文脈に合�� �ない一文がいきなり出てきます。こ� ��は、文字通りに理解してはいけませ ん。これも愛情表現なのです。
Tôi sẽ giới thiệu them cho bạn một ít kinh nghiệm bản thân về phụ nữ Việt. Tôi đã có một thời gian quen một sinh viên nọ. Cô ấy sống ở KTX nữ trong trường Đại học. Tôi đã nhận thư của cô ấy một vài lần. Nội dung của nó đại thể là có ý yêu đương, nhưng trong đó lại có một câu hoàn toàn lệch lạc với mạch văn của lá thư, đó là ” Em ghét anh”. Bạn không được hiểu theo nghĩa đen. Đây cũng là một cách thể hiện tình cảm đấy.

親しくなり始めたある女性から、カ�� �ェで相談を受けました。ある既婚男� ��から告白され、愛人になるように誘 われている。あなたの言うとおりに�� �るから、決めてほしいと。この言葉� ��ら、私の人生を変える大勘違いが始 まりました。数年後に知ったことで�� �が、彼女は、その時、私に対して何� ��恋愛感情も抱いておらず、信頼でき る友人として相談したと。時が経ち�� �彼女との関係は恋人に発展していま� ��た。ある日、生理が来ない、妊娠し たかもしれないと言われました。私�� �、何れ結婚するだろうと思っていた� ��ともあり、また、自分の子供は望む ところでもあったので、正直、嬉し�� �もあったのですが、実は、
私の反応を試していたようです。
Tôi đã có lần được một cô gái mà tôi bắt đầu thân thiết hỏi chuyện tại một quán cà phê. Cô ấy nhờtôi tư vấn rằng cô ấy được một người đàn ông đã có vợ thổ lộ tâm tình và muốn cô ấy làm người yêu của anh ta, cô ấy nhờ tôi quyết định giùm vì cô ấy sẽ nghe theo lời tôi. Qua câu nói này, một sự nhầm lẫn lớn làm thay đổi cuộc đời tôi bắt đầu. Vài năm sau tôi mới biết chuyện, rằng lúc đó cô ấy không hề có chút tình cảm nào với tôi mà chỉ coi tôi như một người bạn mà cô ấy có thể tin tưởng.
Thời gian trôi qua mối quan hệ của tôi với cô ấy phát triển thành tình yêu. Một ngày nọ, cô ấy nói là tháng đó cô ấy không có kinh, chắc là đã có thai. Tôi cũng có suy nghĩ đằng nào mình cũng sẽ cưới cô ấy, lại là đứa con mà tôi mong ước, nói thực ra tôi đã rất hạnh phúc, nhưng thực tế thì dường như cô ấy đang thử xem phản ứng của tôi thế nào.

ベトナム人女性の男性に対する独占 �� �は、相当に強いです。それが愛され� ��いるという幸福感に繋がれば、良い 関係は長く続くでしょうが、束縛を�� �う人には、耐えられないかもしれま� ��ん。新婚時代、仕事から帰宅すると 、いきなりひっつかまれて、鏡の前�� �連れて行かれました。何これ、と指� ��されたワイシャツの肩口に身に覚え のない口紅が付いていました。身に�� �えがないので困惑していると、「嘘� ��よー、私がさっき付けたの」と、後 ろめたいことしてないかのチェック�� �入りました。
Phụ nữ Việt rất mạnh mẽ ở việc muốn độc chiếm người đàn ông của họ. Nếu điều này liên kết với niềm hạnh phúc vì được yêu thì mối quan hệ đó có lẽ sẽ kéo dài, nhưng với những người ghét bị ràng buộc thì có lẽ khó mà chịu nổi. Lúc tôi mới cưới, vừa về đến nhà sau khi xong việc, tự nhiên tôi bị vợ kéo về trước gương soi. Cô ấy chỉ vào vết son môi dính trên cổ áo – là vết son mà tôi không hề hay biết và hỏi ” Cái gì đây”. Khi tôi đang bấn loạn vì không biết về vết son đó thì cô ấy mới bảo ” Em xạo đó. Là vết son em mới làm dính lên đó”, rằng cô ấy đã thử xem tôi có lăng chạ hay không.

また、結婚する前も後も、お金貸し�� �くれないかという話が、親戚や知人� ��友人から、いろいろ来ます。これは 、ベトナム人と家族同様に親しくな�� �と、避けては通れない踏み絵のよう� ��ものです。家族なんだから、お金も ってる人が持ってない人を助けてく�� �るのは
当たり前という感覚です。断れるも�� �は断りますが、どうしても断れない� ��柄の人や事情があったりする場合も あります。
金額も小から大までいろいろです。�� �の場合は、無償資金援助のつもりで� ��ればいいですが、大の場合は、日本 からの送金が必要で、妻の立場と経�� �状況、返済される見込みなど総合的� ��断となります。
Thêm vào đó, kể cả trước và sau khi cuối thì rất nhiều lần họ hàng và người quen, bạn bè của cô ấy lên tiếng hỏi mượn tiền. Hình như đây là một bức tranh mà bạn không thể tránh khỏi khi đã gần gũi với gia đình Việt Nam. Vì đều là gia đình, nên những người có tiền đương nhiên phải giúp đỡ những người không có tiền. Với những người mình có thể từ chối thì từ chối, nhưng cũng có trường hợp có những sự tình và những người thân thiết mà mình không thể từ chối được.
Về số tiền thì lớn có nhỏ có. Với những số tiền nhỏ thì ta cho mượn với một lối suy nghĩ đây là vốn ODA ( Hỗ trợ phát triển chính thức), nhưng với những số tiền lớn cần phải gửi từ Nhật về thì phải tính toán một cách tổng thể về tình hình kinh tế và khả năng được hoàn trả như thế nào.


Bài viết cùng danh mục

  • Các câu hỏi thường gặp nhất khi phỏng vấn đi Nhật Bản làm việc
  • Hướng dẫn phòng tránh COVID – Viêm đường hô hấp cấp cho người đi xuất khẩu lao động
  • Tìm hiểu về tỷ giá ngoại tệ – nơi thu đổi ngoại tệ
  • Nên đi xuất khẩu lao động Nhật Bản hợp đồng 1 năm hay 3 năm
  • Những câu hỏi thường gặp khi đi kỹ sư Nhật Bản

Tư vấn tuyển lao động Nhật Bản

  • Phòng tuyển dụng: 098.345.8808

( có thể gọi miễn phí qua ZALO, Facetime

để được tư vấn trực tiếp )

------

Đơn hàng mới Nhật Bản

    vo-chong-di-xuat-khau-lao-dong-nhat-ban-36bbvrmart9cdmat4d6fb4.jpg
    Đơn hàng cặp vợ chồng đi Nhật Bản
    kysucokhi-34wtzglb88mbaf8tmvwmbk.jpg
    Tuyển kỹ sư thiết kế đi Nhật Bản

Đơn hàng mới Singapore

    singa1-3b0jn9jxr2ylykz08ftxxc.jpg
    Hơn 340 công dân Việt Nam về nước từ Singapore
    covid-singapore-3aroc3exei4f3k1sha0mio.jpg
    Tại sao dịch COVID-19 tại Singapore bùng phát mạnh

Tin mới

    lua-dao-xkld-bi-cao-Tien-truoc-vanh-mong-ngua-31zn1ht4vsk7cxi0iyo6bk.jpg
    Lừa đảo Xuất khẩu lao động : Vẫn cần sự quyết liệt của các cơ quan
    singa1-3b0jn9jxr2ylykz08ftxxc.jpg
    Hơn 340 công dân Việt Nam về nước từ Singapore
    thi-truong-lao-dong-nhat-ban-thong-tin-moi-32xtn30ge0596s8c9nos8w.jpg
    Tin tức Nhật Bản cuối tháng 5-20
    vo-chong-di-xuat-khau-lao-dong-nhat-ban-36bbvrmart9cdmat4d6fb4.jpg
    Đơn hàng cặp vợ chồng đi Nhật Bản

Đơn hàng mới Rumani/Kuwait

    Map-of-Algeria-31zmzxinwprub73fyvufb4.jpg
    Tin tức Algeria tổng hợp
    xkld-algeria-2020-3ahoucfbl5hae2gaxsbl6o.jpg
    Tuyển dụng lao động đi Algeria – Lấy nam lao động cao tuổi

Giới thiệu

Công ty chúng tôi là một công ty xkld nhật bản uy tín hàng đầu hiện nay, bên cạnh đó Công ty còn là đối tác cung ứng lao động nhật bản, đài loan, algeria... xem chi tiết

Chúng tôi cam kết Hỗ trợ và tư vấn xkld Nhật Bản một cách nhiệt tình, tận tâm cho dù bạn ở thành phố hay bất kỳ tỉnh thành nào như Hà Nội, Bắc Ninh, Bắc Giang, Yên Bái, Điện Biên, Hoà Bình, Lai Châu, Sơn La, Hà Giang, Cao Bằng, Bắc Kạn, Lạng Sơn, Tuyên Quang, Thái Nguyên, Phú Thọ, Quảng Ninh, Hà Nam, Hải Dương, Hải Phòng, Hưng Yên, Nam Định, Ninh Bình, Thái Bình, Vĩnh Phúc, Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Huế, Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh, Vũng Tàu, Các Tỉnh Phía Nam…

Cần tư vấn XKLD Nhật Bản

Bấm vào SĐT để gọi luôn

  • Phòng TD lao động: 098.345.8808

Có thể bạn quan tâm

Đơn hàng cho nam mới nhất, Đơn hàng cho nữ mới nhất, Đơn hàng giàn giáo nhật bản
  • Giới thiệu
  • Công ty xkld Nhật Bản uy tín
  • Hồ sơ cần biết
  • Đăng ký trực tuyến
  • Tags
top
Liên hệ